• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 

اصطلاحات در ترجمه

ترجمه اصطلاح به غیر اصطلاح نادرست است.

اصطلاح باید در زبان مقصد به اصطلاح ترجمه شود.

اگر اصطلاح در زبان مقصد وجود نداشت، به غیر اصطلاح ترجمه شود و آن را در پاورقی توضیح داد هرچند كه این امر از نظر اصول معادل یابی درست نخواهد بود.

مفاهیم جدید و مترجم

گاه متن زبان مبدا حاوی مفاهیمی است كه برای زبان مقصد شناخته شده نیست و لذا معادل واژگانی برای این مفاهیم در زبان مقصد وجود ندارد.

در برخورد با این موارد در ترجمه به یكی از شیوه های زیر می توان این مشكل را حل نمود:

الف. انتقال واژه از زبان مبدا به زبان مقصد
ب. ساختن كلمات جدید با استفاده از كلمات موجود در زبان مقصد
ج. ساختن كلمات جدیدی برای مفاهیم جدید

مرکز ترجمه STC- دارالترجمه STC

تاریخ درج خبر:9 بهمن ,1394 8:08 ق.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است