• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 

یقیناً همه ی ما در طول زندگی خود نیاز داریم تا حداقل یک بار نامه بنویسیم و بهتر است که بتوانیم نامه خود را به اصولی ترین شکل ممکن بنویسیم. بنابراین یادگیری برخی از نکات در این مورد، میتواند به ما در نگارش یک نامه ی خوب کمک کند.

شروع نامه


– در صورتی که دریافت کننده نامه را کاملا میشناسید باید علاوه بر نام، عنوان او را هم ذکر کنید.

Dear Mr. President Obama

– در صورتی که نام او را می دانید ام عنوانش را نمیدانید نا او را ذکر کنید. این در صورتی است که شما نامه ای دریافت کرده و وی نام خود را در آنجا ذکر کرده باشد و شما در پاسخ به آن نامه بسیار بهتر است که نام او را بنویسید.

Dear Mr. Smith

Dear Mrs. Johnson

Dear Miss Brown

– در صورتی که نام و نام خانوادگی فرد را میدانید و جنسیت او را نمیدانید، نام و نام خانوادگی او را بعد از Dear بنویسید:

Dear Ashley Johnson

– در صورتی که نام دریافت کننده را نمیدانید و مطمئن هستید که دریافت کننده آقا می باشد از Dear Sir و در صورتی که مطمئن هستید دریافت کننده خانم میباشد از Dear Madam استفاده کنید.

– در صورتی که نمیدانید که دریافت کننده خانم یا اقا میباشد از فرم زیر استفاده کنید.

Dear Sir/Madam

Dear Sir or Madam

موارد که شروع نام های اداری و شغلی و رسمی نباید استفاده شود.

– هرگز از نام کوچک به تنهایی استفاده نکنید.

– از Dear Miss, یا Dear Mrs. بدون نام هرگز استفاده نکنید.

– آز My Dear هرگز استفاده نکنید.

کلمات

– از کلمات محاوره ای و ناماًنوس استفاده نکنید.

– از استفاده از کلمات ادبی و سنگین خوداری شود.

– از استفاده از کلمات چاپلوسانه و لعاب دار خودداری شود.

– از افعال مجهول تا حد ممکن استفاده نشود.

عباراتی که بیشتر در شروع نامه به کار برده میشود.

 

  • In replay to your letter

  • To meet a demand

  • We must apologies for

  • We wish to inform you that

  • We would appreciate it if you could

  • I find it necessary to

  • We would appreciate your reply

  • With reference to

  • Would you please let us

  • I am very much obligated to you if

  • I am sorry to have to say that

  • In accordance with your request

  • Please accept my thanks for

  • I regret to inform you that

  • Could you favor me with

  • Referring your letter of

  • We hasten to thank you for

  • I am anxious to hear from you about

  • We wish to remind you that

  • در پاسخ نامه ی شما

  • برای برآوردن تقاضا

  • ما باید پوزش بخواهیم برای

  • ما مایل هستیم به استحضار شما برسانیم که

  • ما سپاسگذار خواهیم بود اگر شما میتوانستید

  • من لازم دانستم به

  • ما از پاسخ شما سپاسگذار خواهیم بود

  • با اشاره به، عطف به

  • آیا لطف شما اجازه میدهد به ما

  • من بسیار مدیون شما خواهم بود اگر

  • من بسیار متاسفم از اینکه بگویم

  • طبق خواسته شما، برحسب درخواست شما

  • لطف سپاس مرا بپذیرید برای

  • من متاسفم به اطلاع شما برسانم که

  • میتوانید یک لطف به من بکنید تا

  • در استناد به نامه شما

  • ما شتاب داریم برای تشکر از شما بابت

  • من مشتاق شنیدن از شما هستم درباره

  • ما مایل هستیم به شما یادآوری کنیم که

عبارات زیر نمونه هایی از عبارات مورد استفاده در نامه نگاری انگلیسی رسمی می باشد.

  • To agree with

  • As agreed

  • As far as I’m concerned

  • As per your request

  • In compliance with

  • At your convenience

  • At your earliest convenience

  • To be confident in

  • On behalf of

  • Payable in advance

  • Please allow me

  • Please send me your instructions

  • In case of need

  • In conformity with

  • Accordingly

  • In due time

  • Consequently

  • در موافقت با

  • در تایید

  • از آنجاییکه من نگران (علاقه مند) … هستم

  • طبق درخواست شما

  • در موافقت با، برطبق

  • در زمانی که برای شما مقدور است

  • در اولین فرصتی که برای شما امکان داشت

  • برای اطمینان از

  • به نمایندگی از طرف

  • قابل پیش پرداخت

  • لطفا به من اجازه دهید

  • لطفا برای ما بفرستید

  • در صورت لزوم

  • به موجب، برحسب

  • در نتیجه، بنابراین

  • در موقع خود، در زمان مناسب

  • در نتیجه

هنگامی که نامه را به پایان می بریم استفاده از یک عبارت تعارفی و احترام آمیز جلوه بسیار خوبی به نامه میدهد. عبارات مورد استفاده برای بستن و به پایان رساندن نامه:

Yours faithfully

یک عبارت پایانی برای همه نامه های رسمی

Yours truly

مناسب برای نامه های رسمی معمولی

Yours very truly

مانند قبلی و کمی دوستانه تر

Yours sincerely

مناسب برای همه نامه های شخصی

Yours affectionately

مناسب برای بستگان و ارتباط با دوست دختر

Yours cordially

برای افراد خشک و رسمی که نمی خواهند از عبارت ساده ردیف 4 استفاده کنند.

Fondly

برای اعضا درجه یک خانواده، برای نامه عاشقانه

برای یک پایان مودبانه و احترام آمیز از عبارت Best regards استفاده میکنیم.

نامه با نام و نام خانوادگی یا نام خانوادگی، پایان می یابد.

دارالترجمه STC

تاریخ درج خبر:1 بهمن ,1394 7:34 ب.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است