• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 
مهارت و دانش مورد نیاز مترجم
تسلط کامل بر هر دو زبان ( زبان مبدا و مقصد ) و آشنایی با شکل های گفتاری رایج و عامیانه، اصطلاحات و سایر ریزه کاری های آنها
توانایی ترجمه صحیح و روان در کنار وفاداری به اصل مطلب
داشتن هنر نویسندگی - ناباکوف می­گوید : استعداد نویسندگی مترجم باید در حدود استعداد کسی باشد که اثرش را ترجمه می­کند. نایدا نیز می‌گوید: کسی که نتواند اثر قابل ملاحظه‌ای بنویسد بعید است بتواند اثر قابل ملاحظه‌ی ترجمه کند.
مدیریت زمان و انجام به موقع سفارشات
داشتن دانش عمومی و تخصصی
قابل اعتماد بودن و امانت داری
مهارت خوب در کار با نرم افزارهای مرتبط و تایپ
تاریخ درج خبر:18 ارديبهشت ,1400 9:14 ق.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است