• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 
 

 

Birth Day
Any rising is another birth and "time for living" is a valuable gift

هر طلوع، تولّـد دوباره است و "زمان " هدیه گرانبهای حضرت دوست به ما انسانهاست !.

 

 

محصول فکر

 

. Calmness and happiness are the products of logical mind and good deed

آرامش و شادی، محصول فکر منطقی و عمل نیک است .

 

 

لطفاً لبخند

 

Please smile
. We are in front of god s hidden camera and His angels so please smile

ما در مقابل دوربین مخفی خداوند و فرشتگان اوییم پس همواره لبخند بزنیم .

 

 

تو شایسته ی بهترینی

 

: You deserve the best
. Thou! The best ... choost deed speech and thought

تو شایسته بهترینی :
ای برترین ... بهترین پندار و گفتار و کردار را برگزین .

 

 

بنشین ! بلند شو !

 

!Sit down!  stand up
... Without falling no body can grow

بنشین ! بلند شو !
بدون زمین خوردن هیچکس بزرگ نشده ...

 

دوستانی دارم،
به گفتگوی شان می نشینم
لیکن
چون تو نیستند
چه عمیق است
درک تو
از من،
به ندرت
کلامی بر لب می رانم
که تو به واقع
ناگفته ها را می دانی
چقدر دلم برایت تنگ می شود
می خواهم یقین بدانم
که می دانی
هر کجا باشم
هر که را ببینم
یا هر چه کنم
پیوندی
چون تو
نخواهم داشت  هرگز!

 

 

درک تـو

 

 Deep understanding

I have other friends
whom i talk to
but it's not
the same
you have such
a deep understanding
of who i am
I hardly have to
speak any words
and you know just
what i am saying
I really miss you
and i want to be sure
that you know
that no matter where i go
whom i meet
or what i do
i'll never find
as deep a friendship
with anyone as I
. have with you

 

 

ترجمه متن انگلیسی عکس های کهنه

 

OLD PHOTOES

، Don't curse me
، (since)
، You would grow old
Without me
، With me
، You'ld have
Some one
، To remind you
Of obscure angles
 ... And old photoes people

 

 

عکس های کهنه

 

نفرینم مکن
بدون من هم پیر می شدی ...
با من
که کسی داری
تا گوشه های
مبهم روزها
و آدم های
عکس های کهنه را
به یادت
بیاورد.

 

 

ترجمه انگلیسی متن شهزاده ی من

 

My PRINCESS

، The trains
،Wheel
. The passed roads
، And the staions
، Become
، Dwelling place of
. Gipsies
And you
A mysterious shadow
. Over the rails

 

 

شهزاده ی من

 

قطارها
راه رفته را
به عقب برمی گردند
و ایستگاه ها
اتراقگاه کولیان
می شود
تو سایه ای مرموزی
بر ریل ها .

 

 

ترجمه متون انگلیسی - خواب های تو ...

 

خواب های تو ...

خواب های تو
زیباست
نیمه تمام
اگر
نگذارمشان من
***
خواب های تو
همیشه
زیباست
تا نیمه هائی
که می گذارم من
***
چه خسته ام
امشب
با تو
به خواب های تو
برگردم ...

 

 

خواب های تو

 

YOUR DREAMS

، You dreams
، Are beautiful
، If
، I' ld let them be
***
، You dreams
، Are always
، beautiful
، As far as
. I' ld let thme be
***
، How tired am I
، Tonight
، With you
Turn to
 ... You dreams

 

 

ترجمه متن انگلیسی - از این پل ها

 

از این پل ها
از این راه ها
از این کوچه ها
که گذشتم؛
جوان بودم
از این اتاق
به آن اتاق
از این پهلو
به آن پهلو
و از چشم های تو
که بیفتم
پیرم من ...

 

 

از این پل ها

 

FROM THIS

،When passed over
، These roads
،These
،Alleys
. I was young
، From these
، Rooms
، To those
، Rooms
، From this side and
، When you
، Grow to
، Hate me, I know
... I'm old

 

 

روز خوبی داشته باشی !

HAND - Have   A    Nice    Day
روز خوش، روز خوبی داشته باشی .

اینجاست که می گن زبان خلق شده و آدما اونو کشف کردن!!!.

نمونه های دیگه هم فراوونه ! ولی فکر می کنم همین یکی کافیه !

 

تاریخ درج خبر:25 بهمن ,1393 10:18 ق.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است