• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 

all you can do is be someone who can be loved 

تمام اون کاری که میتونی انجام بدی 

اینه که تبدیل به آدمی بشی که لایق دوست داشتن هست 

 

the rest is up to the person to realize your worth 

و عاقبت کسی پیدا خواهد شد که قدر تو رو بدونه 

 

It's better to lose your pride to the one you love 

بهتره که غرورت رو به خاطر کسی که دوست داری از دست بدی تا این که 

 

than to lose the one you love because of pride 

کسی رو که دوست داری به خاطر غرورت از دست بدی 

 

We spend too much time looking for the right person to love 

ما معمولا زمان زیادی رو صرف پیدا کردن آدم مناسبی برای دوست داشتن 

 

or finding fault with those we already love 

یا پیدا کردن عیب و ایراد کسی که قبلا دوستش داشتیم میکنیم 

 

when instead 

باید به جای این کار 

 

we should be perfecting the love we give 

در عشقی که داریم ابراز میکنیم کامل باشیم 

 

Never abandon an old friend 

هیچوقت یه دوست قدیمیت رو ترک نکن 

 

You will never find one who can take there place 

چون هیچ زمانی کسی جای اون رو نخواهد گرفت 

 

 

When people talk behind your back, what does it mean 

وقتی مردم پشت سرت حرف میزنن چه مفهومی داره ؟ 

 

Simple! It means that you are two steps ahead of them 

خیلی ساده ! یعنی این که تو دو قدم از اون ها جلوتری 

 

So, keep moving ahead in Life 

پس، در زندگی راهت رو ادامه بده

مرکز ترجمه STC

تاریخ درج خبر:23 خرداد ,1395 10:48 ق.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است