• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 

 

 

1- در جاهايي كه تازه رنگ / نقاشي شده است علامت انگليسي«wet paint » نصب مي شود تا مردم رنگي نشوند . اين عبارت را يك بار به طور معنايي و يك بار به صورت پيامي ترجمه كنيد و بگوئيد كداميك در فارسي مقبول‌تر است.

 

2- عبارت فارسي زير را در نظر بگيريد:

 

«‌استعمال دخانيات ممنوع»

 

دو ترجمه  براي اين جمله به انگليسي ارائه شده است شما ضمن تعيين نوع آنها را در فارسي باهم مقايسه كنيد

 

- It is forbidden to use tobacco products

 

- No smoking

 

 3-عبارت زير را به دو صورت معنايي و پيامي‌ ترجمه كنيد و آنها را با هم مقايسه كنيد.

 

- It was as dark as coal

 

4- جمله انگليسي زير بخشي از داستان Animal Farm  نوشته Orwell George است. آن را به صورت پيامي به فارسي ترجمه كنيد.

 

- They knew every inch of the farm

 

5- جملات و عبارات زير را به صورت معنايي ترجمه كنيد. آيا حاصل ترجمه در فارسي مقبوليت دارد؟

 

-to kill time

 

- to rise the price

 

- to play with someone's feeling

 

- to break the silence

 

- golden hair

 

- to die of hunger

مرکز ترجمه STC

تاریخ درج خبر:19 خرداد ,1395 11:38 ق.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است