• L’OSPITE È COME IL PESCE DOPO TRE GIORNI PUZZA میهمان مثل ماهی است که بعد از سه روز بو می دهد
 
 

 
C'est étrange,
Je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.
 
مرد : عجيب است ... نميدانم امشب مرا چه ميشود ... گويي براي اولين بار مي بينمت
 
Encore des mots toujours des mots
Les mêmes mots
 
زن: باز هم كلمات ... همان كلمات هميشگي...
 
Je ne sais plus comme te dire,
 
‌نميدانم چگونه برايت بگویم ....
 
Rien que des mots
 
(حرفهایت) چيزي جز كلمات (تو خالي) نيستند ...
 
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
Que je ne cesserai jamais de lire.
 
تو آن داستان زيباي عشقي كه هرگز از خواندنش سير نمي شوم
 
Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau
 
كلماتي آسان، كلماتي ناپایدار كه زيادي زيبا بودند!
 
Tu es d'hier et de demain
 
تو ديروز و فرداي من هستي!
 
Bien trop beau
 
(برای واقعی بودن ) زيادي زيبا بودند ...
 
De toujours ma seule vérité.
 
تو تنها حقيقت هميشگي من!
 
Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
Quand on les oublie
 
ديگر وقت خیالپردازی تمام شده ... حتي خاطرات هم محو مي شوند وقتي که فراموش شوند
 
 
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Et emporte au loin le parfum des roses.
 
تو مانند بادی هستي كه ويولون ها را به نواختن وا مي داري و عطر گل هاي سرخ را با خود به دور دست ها مي بري
 
Caramels, bonbons et chocolats
Par moments, je ne te comprends pas.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
Qui aime le vent et le parfum des roses
 
تافی، آب نبات و شكلات ... ممنونم ميل ندارم! مي تواني آنها را به كسي دیگر پيشكش كني كه به باد و عطر گل سرخ علاقه داشته باشد.
 
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur
Une parole encore.
 
براي من اين كلمات سرشار از شیرینی فقط بر دهانم جاری می گردند ولی هرگز بر قلبم اثر نمی گذارند! چون هنوز چیزی بیش از حرف نیستند!
 
مرد: گاهی اوقات درکت نمی کنم!
 
Paroles, paroles, paroles
 
(حرف هایت همه ) وعده و وعید هستند
 
Écoute-moi.
 
به من گوش کن!
 
Paroles, paroles, paroles
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید!
 
Je t'en prie.
 
خواهش میکنم!
 
Paroles, paroles, paroles
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید!
 
Je te jure.
 
به تو قسم می خورم!
 
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
 
Encore des paroles que tu sèmes au vent
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... و باز هم وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی!
 
Voilà mon destin te parler....
Te parler comme la première fois.
 
این تقدیر من است که با تو مثل اولین بار سخن بگویم.
 
 
Encore des mots toujours des mots
Les mêmes mots
 
باز همان حرفهای هميشگي...
 
Comme j'aimerais que tu me comprennes.
 
چقدر دوست داشتم که مرا می فهمیدی!
 
Rien que des mots
 
چیزی جز کلمات تو خالی نیستند
 
Que tu m'écoutes au moins une fois.
 
که حداقل یکبار به من گوش می کردی!
 
 
 
Des mots magiques des mots tactiques
Qui sonnent faux
 
کلماتی جادویی ، کلماتی تاکتیکی که تقلبی به نظر می رسند
 
Tu es mon rêve défendu.
 
تو رویای گرانبهای منی!
 
Oui, tellement faux
 
خیلی تقلبی به نظر می رسند...
 
 
Mon seul tourment et mon unique espérance.
 
تنها عذاب من و یگانه امیدم
 
 
Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
D'un peu de silence
 
وقتی شروع می کنی چیزی نمی تواند متوقفت کند ... فقط اگر می دانستی اندکی سکوت می خواهم
 
Tu es pour moi la seule musique...
Qui fit danser les étoiles sur les dunes
 
تو برای من تنها موسیقی ای هستی که ستاره ها را برفراز تپه های شنی به رقص درمیاوری!
 
 
Caramels, bonbons et chocolats
Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les ouvrir à une autre
Qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur
 
تافی، آب نبات و شكلات ... ممنونم ميل ندارم! مي تواني آنها را به كسي دیگر پيشكش كني كه به ستاره ها برفراز تپه های شنی علاقمند باشد. براي من اين كلمات سرشار از شیرینی فقط در دهانم جاری می گردند ولی هرگز بر قلبم اثر نمی گذارند! چون چیزی بیش از حرف نیستند!
 
اگر تو وجود نداشتی، من اختراعت میکردم!
 
 
Encore un mot juste une parole
 
فقط یک کلمه دیگر را گوش کن
 
Paroles, paroles, paroles
Écoute-moi.
Paroles, paroles, paroles
Je t'en prie.
Paroles, paroles, paroles
Je te jure.
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Encore des paroles que tu sèmes au vent
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... به من گوش کن!
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... خواهش می کنم!
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... قسم میخورم!
 
وعده و وعید ... وعده و وعید و دوباره وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی!
 
 
Que tu es belle!
 
چقدر تو زیبایی!
 
Paroles, paroles, paroles
 
وعده و وعید ...وعده و وعید ... وعده و وعید!
 
Que tu est belle!
 
چقدر تو زیبایی!!!
 
Paroles, paroles, paroles
 
وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید!
 
Que tu es belle!
 
چقدر تو زیبایی!!!!
 
Paroles, paroles, paroles
Que tu es belle!
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Encore des paroles que tu sèmes au vent
 
وعده و وعید ... وعده و وعید و باز وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی
 
ترجمه,مرکز ترجمه,دارالترجمه,موسسه ترجمه,ترجمه مقالات,ترجمه تخصصی,ترجمه پزشکی
تاریخ درج خبر:29 ارديبهشت ,1396 7:40 ق.ظ

 

ورود کاربران

نام کاربری
رمز عبور

 
عبارت درون کادر

کلیه حقوق این سایت برای مرکز ترجمه STC محفوظ است